WEBIRODALOM #6

2025.10.09

Kínai online irodalom: szubkultúrából legitim iparág 6. -A JinJiang Irodalmi Város


Szerző: Lengyel Kati



A JinJiang Irodalmi Város / 晋江文学城 (JJWXC) napjainkban egyike a legbefolyásosabb "nő-orientált", eredeti irodalmi műveket megjelentető online "publikációs házaknak" Kínában. A JJWXC weboldalán jelenleg több mint 5,3 millió online regény olvasható, ezekből pedig közel 10.000 azon regények száma, amelyek nyomtatásban is megjelentek. Továbbá több, mint 250.000 mű szerzői jogának a tulajdonosa, amely állomány átlag 2800 szerzői joggal gyarapszik minden hónapban. Az oldalon jelenleg 2,4 millió regisztrált szerző található, és a napi szinten publikált "szavak" száma átlag 36 millióra tehető.

Kezdetek: 2003-2015 között

Az első 12 év volt az az időszak, amikor a hazai romantikus irodalom a kezdeti bimbózásból pompás virággá nőtte ki magát. Ez volt az az időszak, amikor az online irodalom az internetre való támaszkodás szintjéről eljutott oda, hogy internetet robbantson. És ez volt az az időszak, amikor szerzők generációi születtek meg és nőttek fel, ill. olvasók generációi alakultak ki és fejlődtek tovább.

A JinJianghoz vezető út (1)

A féktelen élvezetek burjánzásától egészen a szabályok lefektetéséig és azok folyamatos fejlesztéséig, a közel 20 éves múlttal (2) rendelkező JinJiang Irodalmi Város mondhatni szemtanúja volt a kínai online irodalmi világ felemelkedésének és mélypontjainak.

A 90-es években, az internet elterjedése soha nem látott területi lefedettséget és sebességet hozott az irodalomnak. A művek publikálásának bonyolult folyamata jelentősen leegyszerűsödött, a történetmesélés joga az elit kezéből visszakerült a tömegekhez, és az internetalapú irodalom alulról építkező karneváli hangulatban fokozatosan felemelkedett.

A szexualitás és az erőszak elemei, talán nem kizárólag csak a webes irodalom sajátossága; 莫言 Mo Yan, 余华 Yu Hua, 阎连科 Yan Lianke és más írók is higgadtan és objektíven ábrázolják az erőszakos jeleneteket, vagy ellentmondásos szexuális elképzeléseken keresztül mély irodalmi témákat fejtenek ki, de a hagyományos irodalom, mégis rendelkezik egy szigorúbb, a publikációt megelőző ellenőrzési folyamattal, míg a webes irodalom területén a hasonló óvintézkedések mindig is részleges hiányban voltak.

Az internetes regények többsége hosszú, gyakran több százezer szóból állnak, és bár a weboldalak rendelkeztek saját szerkesztőkkel, akik a kéziratok elolvasásáért voltak felelősek, de a hatalmas mennyiségű online irodalom miatt a manuális, egyesével végzett felülvizsgálat szinte lehetetlen volt, a szóról szóra történő korrektúra pedig olyan, mint egy mese. A regények minőségének ingadozása és a sok íróval rendelkező, de kevés szerkesztővel bíró nehéz helyzet minden irodalmi weboldalt súlyosan érintett, így kétségbeesésükben, a számítógépes programok segítségével történő kéziratellenőrzést választották kompromisszumos megoldásként.

Annak érdekében, hogy felelősségteljesebb értékelést végezzenek a platformon található művekről, volt idő, amikor a JinJiang Irodalmi Város egy más megközelítést alkalmazott. A széles körű internetezők bevonásával egy akciót indított el a regények "aknamentesítésére", amelynek szabványa az volt, hogy a szövegekben ne jelenjenek meg a nyaknál lennebbi [testrészekre vonatkozó] intim leírások. Minden egyes fejezet elolvasásáért pedig, egy Jinjiang érmét kaphattak a résztvevők. A netezők közös erőfeszítéseinek köszönhetően, a mintegy 15 millió fejezetnyi lemaradás viszonylag rövid időn belül elolvasásra került, és a problematikus részek előbb visszajelzést, majd javítást kaptak. Hosszú távon azonban, ez nem volt egy fenntartható megoldás.

Nemrég, a JinJiang Irodalmi Város azzal a javaslattal állt elő, hogy korcsoportok szerint ajánlja az online irodalmat, amit úgy tűnik, némileg a hazai internetes játékok besorolásának szellemében készített. Célja, hogy a kiskorúakat egy biztonságos olvasási közegbe helyezze, miközben szélesebb írási és olvasási teret biztosít az íróknak és a felnőtt olvasóknak. A kiindulási pontnak látszólag nincs semmi hibája, de a hatalmas mennyiségű online irodalom már a mennyiség szempontjából sem hasonlítható össze a számítógépes játékokkal, ennek tényleges kivitelezése pedig még nehezebb.

JinJiang tudatában van ennek a problémának, és a hivatalos belső közleményben kijelentette, hogy a weboldal hosszú története és az oldalon tárolt hatalmas mennyiségű művek miatt ez az átalakítás egy hosszú és bonyolult folyamat lesz, amely során kezdetben a társadalom által széles körben érintett sürgetőbb és fontosabb tartalmakra helyezik a hangsúlyt és azokra összpontosítanak.

Az online irodalom fejlődésének hosszú történetében, nemcsak az interneten megjelenő regények bizonyos tartalmainak a szerkesztői kiszűrése, hanem egy valóban elit-orientált értékelési standard is hiányzott. Hosszú ideje, az ortodox elit (legális, morális és az etikett értékein alapuló) irodalom és az akadémiai kritika nem hajlandó meghajolni az online irodalom előtt, míg az online irodalomnak sem áll szándékában az előbbihez igazítania magát. Ehelyett, az internetes irodalom szerzőinek írási irányvonala inkább a cikkek kattintási arányára, havi szavazatokra és a weboldal rangsorára összpontosít, nem pedig a irodalom fejlődésének belső önszabályozására.

Napjainkra, az online irodalom hatása már behatolt a tömegszórakoztatás minden területére. Egyetlen IP (Intellectual Property) alkotás tovább fejleszthető a filmek, animációk, rádiódrámák és online játékok területére. Az online irodalom fizikai publikálása is már régóta mindennapossá vált, még a JinJiang Irodalmi Város Danmei-regényei is, miután cenzúrázták őket, a könyvesboltok jól látható Best Seller standján kötnek ki. Mindez arra készteti az írói közösséget, hogy színvonalban megfeleljenek, míg a webes irodalom platformjaként szolgáló nagy oldalak, mint a JinJiang Irodalmi Város, kénytelenek elgondolkodni azon, hogyan szabványozzák az eredeti, forráskreatív alkotásokat úgy, hogy átfogóan emelni tudják az oldalon található írások minőségét.

A kérdés, noha A JinJiangnak volt címezve, de ennek megválaszolása nem csak egyedül a JinJiang felelőssége.


Lábjegyzet:

  • (1) Részlet a 36kr.com oldalán megjelent "Hullámvasúton a JinJiang Irodalmi Város" című cikkből, amelyet Fan Dongcheng írt. A cikk magyar fordítása nem tartalmaz személyes értékítéletet. Kizárólag azt a szólamot szólaltja meg, amelyben a kínai cikkíró méltatja a kínai online irodalom és közvetve a JJWXC által keltett kulturális forradalmat.

                A bejegyzés bevezető része pedig a Baidu Baike Enciklopédia szócikke alapján készül

  • (2) A JJWCX 2023. július 17-én ünnepelte a 20. évfordulóját.


A blogsorozathoz felhasznált irodalom:

A papíralapú könyvektől az Intellektuális Tulajdonig: Az online írók bukása és szárnyalása

Az online irodalom 20 éve: a legenda véget ért, a történelem csak most kezdődött el

"Szinte minden mondat átdolgozásra került" - Megfigyelések az online irodalom papíralapú kiadásárólg

Egyáltalán felül lehet-e kerekedni a kalózkodás problémáján, mely 18 éve fertőzi be Kína online irodalmát?



      Lengyel Kati

      Három éve foglalkozom kínai írott szövegek fordításával. A kezdetben hobbiként indult tevékenység mára egyfajta hivatássá érett bennem, aminek köszönhetően lehetőségem nyílt mélyebben megismerni a kínai online irodalom kialakulását, és megosztani ennek különlegességét a magyar olvasókkal. Az elmúlt években olyan művek fordításán dolgoztam, mint Priest 天涯客 (Faraway Wanderers) és 桐华 Tong Hua: 长相思 (Lost You Forever).

      Nemcsak fordítóként, hanem tartalomkészítőként is igyekszem közelebb hozni ezt az irodalmi világot az érdeklődőkhöz. A közösségépítés kiemelt szerepet kap a munkámban, hiszen célom egy olyan tér létrehozása, ahol a kínai online irodalom kedvelői és a fordítások iránt érdeklődők megoszthatják egymással gondolataikat.

      2024 nyarán ástam bele magam először a kínai online irodalom kialakulásába és meglepődve tapasztaltam, hogy mekkora fejlődési ívet tett meg az elmúlt 30 év során. A cikksorozat célja, hogy hiteles, első kézből származó képet nyújtson a kínai online irodalom kialakulásáról, iparági vívmányairól, ugyanakkor sötét oldaláról és esetleges veszélyeiről. A bejegyzések sok esetben a kínai cikkírók hangján szólalnak meg, tehát a helyenként felfedezhető értékítélet az ő véleményüket tükrözi.


      #olvasskínait


      A KKK BLOG-on megjelent blogbejegyzések a feltüntetett Szerzők szellemi tulajdonát képezik, eredetiségükért és tartalmukért az adott Szerző felel, és nem minden esetben tükrözik a Kortárs Kínai Könyvklub véleményét. Felhasználásuk kizárólag a Szerző és a KKK BLOG megjelölésével engedélyezett.