- ZHAI YONGMING / CSAJ JUNG-MING / 翟永明
- ZHANG CHU / CSANG CSU / 张楚
- ZHANG JIAJIA / CSANG CSIA-CSIA / 张嘉佳
- ZHANG JIE / CSANG CSIE / 张洁
- ZHANG KANGKANG / CSANG KANG-KANG / 张抗抗
- ZHANG WEI / CSANG VEJ / 张炜
- ZHAO BENFU / CSAO PEN-FU / 赵本夫
- ZHAO LIHONG / CSAO LI-HUNG / 赵丽宏
- ZHAO MEI / CSAO MEJ / 赵玫
- ZHENG MIN / CSENG MIN / 郑敏
- ZHENG XIAOQIONG / CSENG HSZIAO-CSIUNG / 郑小琼
- ZHENG YANYING / CSENG JEN-JING / 郑彦英
- ZHOU DAXIN / CSOU TA-HSZIN / 周大新
- ZHOU GUOPING / CSOU KUO-PING / 周国平
- ZHOU LILI / CSOU LI-LI / 周李立
- ZHOU TAO / CSOU TAO / 周涛
- ZHOU XIAOFENG / CSOU HSZIAO-FENG / 周晓枫
ZHANG CHU / CSANG CSU / 张楚
Zhang Chu (张楚, pinyin hangsúlyjelekkel: Zhāng Chǔ, népszerű magyar átírással: Csang Csu); eredeti nevén Zhang Xiaowei (张小伟, pinyin hangsúlyjelekkel: Zhāng Xiǎowěi, népszerű magyar átírással: Csang Hsziao-vej), férfi, 1974-ben született Hebei tartomány Luannan megyéjében. Miután lediplomázott, tizennyolc évig az Állami Adóhivatalban dolgozott hivatalnokként, majd miután hivatásos íróvá vált, a Hebei Tartományi Írószövetség tagja lett. A Lu Xun Irodalmi Akadémián tanult, első művét 2001-ben adták ki. 2004-ben a Csodálatos este 《良宵》elnyerte a VI. Lu Xun irodalmi díjat. A Csodálatos este, az Elefántkisasszony 《野象小姐》, a Gémkapocs 《曲别针》, a Cseresznye feljegyzések 《樱桃记》, a Hét pávatoll《七根孔雀羽毛》 és egyéb novelláit angol, olasz, német, spanyol, japán, koreai és orosz nyelvre is lefordították.
Zhang Chu központi témája a vidék, a vidéki kisváros. Írásaiban azonban nem a hazatérő megvilágosult és kritikus szemszögből tekint a szülővárosára, és nem is a kitörés vágyától fűtött, a kisvárost elhagyó személyes küzdelmek történeteit meséli el, sokkal inkább az "ott és akkor" megélésére fókuszál. A kisváros az élettér, és egyben a narratíva helyszíne is. Tie Ning ekképpen nyilatkozott róla: "[Zhang Chu] tökéletesen tisztában van a kisvárosok lakóinak küzdelmeivel és aggodalmaival: nehéz életkörülményeiket és küzdelmeiket ábrázolja, miközben maga is felteszi a kérdéseit az életről és az élet értelméről". Li Jingze szerint "Zhang Chu hangja transzcendens és univerzális, melyet visszafogott szomorúság, sajnálat itat át. Szomorúan szemléli az állandóan többre áhítozó természettel megáldott embert. A szívszaggató, érthetetlen valóságról beszél, arról, ami az ember mély, megmagyarázhatatlan, néma és el nem ítélhető veleje".
A Hét pávatoll egy novellagyűjtemény, melyben a materializmus által megnyomorított ember küzdelmeiről ír. Mindenki a boldogságot, gazdagságot hajhássza akár nagy kockázatok árán is, de mindeközben elfelejtik a lélek gyengédségét, melegét, fényét. A Liang Xia 《梁夏》című műben Egy Xiao Cuizhe nevű nő vonzalmáról ír Liang Xia iránt. Xiao Cuizhe egy este megpróbálja elcsábítani szerelmét, de miután kudarcot vall, úgy dönt, hogy a jó hírneve érdekében megvádolja Liang Xiát, hogy megerőszakolta őt. Az ártatlan Liang Xia erre a helyi, majd megyei, végül a városi bíróságra viszi az ügyet, hogy mentse magát, azonban a végeredmény az, hogy Xiao Cuizhe felakasztja magát, öngyilkos lesz. Xiao Cuizhe tragédiája azonban nem az egyén tragédiája: a kor, a társadalom tragédiája. A Xia Lang teleszkópja 《夏朗的望远镜》 c. történetben a mindennapi élet megrázó küzdelmeiről ír. Xia Lang szökése majd hazatérése Ibsen "Nórájának" a modern változata, a teleszkóp pedig önmaga haszontalanságának szimbóluma Xia Lang számára. A történet nem hatalmas fordulatok sorozata, sokkal inkább a hétköznapok mögött megbúvó lelki küzdelmek, folyamatok ábrázolása.
2017-ben Zhang Chu a folyókról írt novellasorozatot. Az iparosodott korban az ősi folyókat szennyezzük, elfeledkezünk róluk. De milyen küzdelmek közt élnek vajon a folyók ezeréves istenei? Az író Pu Songling (Pu Szung-ling) Furcsa históriák [Tőkei Ferenc ford. Magyar Helikon, 1959.] kísértettörténeteihez hasonlóan kívánja megmutatni az emberi jellem tulajdonságait.