KKK BLOG

A nyolcvanas évtized elején pekingi nagykövetségünkön dolgoztam, munkahelyem és a sanlituni diplomata lakótelepi lakásunk közötti kilométernyi távolságot ebédidőben gyakran gyalog tettem meg. Érdeklődve nézegettem a sikátorokat (hutong), a szegényesen öltözött embereket, a betonvályús fali-csapnál hancúrozó gyerekeket. Több keresztutca...

RÉSZLET AZ ISTENEK BIRTOKBA HELYEZÉSE CÍMŰ MING-KORI REGÉNYBŐL 3.

Mostanában divatba jött bűnügyi regények, filmek cselekményét idősotthonokba helyezni, izgalmas krimik szereplőivé téve az ott lakókat. Ezek nyomán már-már vágyakozás támadhat az egyszerű nyugdíjasokban, hogy talányos bűntények kalandos megfejtésével színesítsék az eseménytelen hétköznapokat, vagy netán maguk is bűntetteket kövessenek el. Idős...

RÉSZLET AZ ISTENEK BIRTOKBA HELYEZÉSE CÍMŰ MING-KORI REGÉNYBŐL 2.

Kínai online irodalom: szubkultúrából legitim iparág 6. -A JinJiang Irodalmi Város

"A nagyja szart takarítsátok le!" A művezető, nyilván a korán bevett feleseknek köszönhetően, vöröslő fejjel, bizonytalanul legyintgetett felénk a kezével, ajkai között füstölgő cigarettával motyogott az alkatrészmosó ajtajához támaszkodva. "Csak a nagyja szart!" Mindeközben mi benzinnel igyekeztünk megtisztítani néhány alkatrészt, máig rejtély...

RÉSZLET AZ ISTENEK BIRTOKBA HELYEZÉSE CÍMŰ MING-KORI REGÉNYBŐL 1.

Yu Hua neve a magyar olvasók számára nem lehet teljesen ismeretlen, hiszen több regénye is megjelent már hazánkban. Ugyan jelen írásunk tárgya Kínában jóval korábban íródott, ennek ellenére idén Zombory Klára fordításában élvezhetjük. A kötet egy szerény életet élő kisember mindennapi küzdelmeit ábrázolja, melyen a véradás lendíti túl.


A KKK BLOG-on megjelent blogbejegyzések a feltüntetett Szerzők szellemi tulajdonát képezik, eredetiségükért és tartalmukért az adott Szerző felel, és nem minden esetben tükrözik a Kortárs Kínai Könyvklub véleményét. Felhasználásuk kizárólag a Szerző és a KKK BLOG megjelölésével engedélyezett.