WEBIRODALOM #1

2025.04.14

Kínai online irodalom: szubkultúrából legitim  iparág 1. -Kezdeti szakasz: 1995-től 2002-ig 


Szerző: Lengyel Kati


A kínai online irodalom nem újkeletű jelenség, hanem 30 éves múlttal rendelkező irodalmi irányzat, ami mára legitim iparággá nőtte ki magát. Kialakulása szorosan összefügg az internet infrastruktúrájának fejlődésével Kínában.  

1995-ben, amikor az internet még csak gyerekcipőben járt, az online irodalom blogokon, de főképp az egyetemek által fenntartott internetes fórumokon kezdett alakot ölteni. Ezek a platformok megfelelő felületet biztosítottak úgy a saját, mint a kalóz irodalmi tartalmak interneten való "publikálásához".

A PC korszak kezdeti szakaszában, az internethez való hozzáférés felettébb drága, míg a sebesség meglehetősen lassú volt. Viszont az igény az interneten elérhető szövegek olvasására elképesztően magas volt. 1997 és 1999 között az interneten való szörfözés elérhetetlen luxusnak számított Kínában. A telefonos hálózaton keresztül elérhető internet mindössze 7kb/s-os letöltési sebességgel működött és több, mint fél percbe telt, míg betöltött egy .jpg formátumú képet. Éppen ezért a kínai internet fogyasztók számára a sima .txt formátumú szövegek olvasása volt a legköltséghatékonyabb választás az interneten való böngészésre.

1998-ig, az egyetlen társadalmilag is elismert publikációs forma a hagyományos nyomtatás volt. Azonban az internet fokozatos terjedésével a hagyományos, papíralapú médiumok mellett, mint az újságok, folyóiratok és nyomtatott könyvek, egy új és kreatív felület is a rendelkezésére állt a feltörekvő írók és olvasók számára. A blogokon és fórumokon kívül pedig egyre-másra kezdtek megjelenni a "publikációs házak", "irodalmi városok" professzionális módon megépített weboldalai.

Az egyik ilyen publikációs ház a Jinjiang Irodalmi Város, amely eleinte a Tajvanból importált romantikus regényeket jelentette meg újra, ezúttal online felületen, de nem sokkal később pedig egy külön "oszlopot" hozott létre a hazai szerzők által írt eredeti művek megjelentetésére.

Az online irodalom kezdeti szakaszában megjelenő alkotásokat még nem lehet egy az egyben "online irodalom" név alatt emlegetni. Mivel ezek a lelkes amatőrök által írt művek az internet különböző felületein születtek és az internet segítségével jutottak el széleskörű tömegekhez, ezért inkább számítanak "populáris irodalomnak". Az olvasóközönség ízlését pedig javarészt az 1980-90-es években nagy népszerűségnek örvendő harcművészeti és romantikus regények alapozták meg. Így elmondható, hogy az online irodalom, születésétől fogva, mindig is a "populáris irodalom" kategóriájába tartozott és annak fejlődési vonalát is ez a műfaj határozta meg.  

A tajvani romantikus regények nagyon népszerűek voltak abban az időben, és nagyon sok rajongó akadt, aki vette a fáradságot, hogy beszkennelje és korrektúrázza ezeket a szövegeket. Jinjiang Irodalmi Városnál rengetegen voltak, akik kifejezetten ezeknek a romantikus regényeknek a beszkennelésével és azok javításával foglalkoztak. Korábban még én is csináltam ezt, és tudni kell, hogy ez egy sok türelmet igénylő munka. Szóval a kezdetekben, mindössze egy csoport regény imádó emberről volt szó, akik az interneten gyűltek össze, és lassan aztán megjelentek olyanok is, akik elkezdtek saját munkákat írni.

Lin Shen - a Jinjiang.com senior felhasználója

A gombamód szaporodó kiadóházak (1) intézményesítették a szerializált regények publikációs modelljét, mely azt jelentette, hogy a regény úgy került kiadásra az interneten, hogy még nem is volt kész, de még csak kézirata sem volt hozzá az írónak. A kiadók normáinak eleget téve, az íróknak átlag 10.000 szavas fejezeteket kellett írniuk naponta, és amint elkészültek egy-egy fejezettel, fel is töltötték azt a kiadó weboldalára.

1998-ban, az első ilyen nagy szenzációt keltő regény, amelynek fejezetei szerializált formában, azaz sorozatosan jelentek meg Az első intim kapcsolat / 《第一次的亲密接触》 volt 痞子蔡 / Ruffian Cai tollából, ami iránt akkora érdeklődés volt az olvasók részéről, hogy szó szerint sürgetni kezdték az írót az újabb és újabb frissítések után.

Ruffian Cai
Ruffian Cai

1998 és 2000 között, az írók csak úgy ontották magukból a történeteket, a kiadóházak pedig egyre nagyobb hangsúlyt fektettek a magas minőségű írók munkáinak a kivásárlására. Ennek oka, részben az irodalmi weboldalak hátterében futó szerverek legyengült kapacitása volt. A hatalmas forgalom miatt az oldalak egyre lassabban töltődtek be, így az irodalmi portálok egyre nehezebben tudták megtartani az addigi olvasótáborukat.

Noha az online irodalom papíralapú nyomtatása lehetővé tette az online írók számára, hogy az internet berkein belül született munkáikat szélesebb, interneten kívüli rétegekhez is eljuttassák, azonban a papírnyomtatás – akár egy kétélű kard – nem mindenkinek hozta meg a várva várt elismerést. Több olyan regényt, amelyek az interneten nagy népszerűségnek örvendtek, a hagyományos publikálást követően, a kiadóházak kénytelenek voltak leállítani azok további szerializálását, nem megfelelő, vagy túlságosan is explicit tartalmuk miatt.

Ebben az időben, az online irodalom egyetlen hajtóereje a hagyományos nyomtatott felületeken való megjelenés volt. Éppen ezért az online írók, írói státuszuk megerősítése érdekében, folyóiratokban és havilapokban kezdték el megjelentetni írásaikat. Voltak olyanok, akik a papíralapú könyveik és az interneten való népszerűségük révén sikerült megfordítaniuk a szerencséjüket és abbahagyták az interneten való publikálást, és kizárólag a hagyományos nyomtatásban folytatták tovább alkotói munkájukat.

Ezeknek a "papír könyveknek" a megjelenése hatalmas jelentőséggel bírt, mivel nemcsak egy másodlagos szórási lehetőséget, ill. bevételi forrást jelentett az íróknak, hanem rehabilitálni látszott az online irodalom "irodalmi" értékét is, ezáltal megerősítve az online irodalom iparágként való létjogosultságát.

A 2000-es évek eléjétől kezdve az online irodalom ismét fellendült Kínában, ami két dologban is tetten érhető volt. Egyrészt az online írók témaválasztása kifinomultabbá, míg írói készségeik technikai szempontból is minőségibbé vált, egyéni jellegzetességeket öltve magukra. Másodsorban pedig a főbb irodalmi weboldalak megpróbálták kereskedelmi forgalomba helyezni ezeket a műveket és bevezették a "fizetéses olvasást", mint az online irodalom iparágának egyfajta szolgáltatását, azonban az ezeket a weboldalakat működtető intézmények még nem rendelkeztek egy jól kidolgozott üzleti modellel, ami alapján sikeresen pénzzé is tudták volna váltani azt.


Lábjegyzet: 

  • (1) A kiadóház fogalma alatt a továbbiakban azokat a kiadókat értjük, akik kizárólag az internet felületén keresztül publikálnak irodalmi műveket


A blogsorozathoz felhasznált irodalom: 

A papíralapú könyvektől az Intellektuális Tulajdonig: Az online írók bukása és szárnyalása

Az online irodalom 20 éve: a legenda véget ért, a történelem csak most kezdődött el

"Szinte minden mondat átdolgozásra került" - Megfigyelések az online irodalom papíralapú kiadásárólg

Egyáltalán felül lehet-e kerekedni a kalózkodás problémáján, mely 18 éve fertőzi be Kína online irodalmát?



Lengyel Kati

Három éve foglalkozom kínai írott szövegek fordításával. A kezdetben hobbiként indult tevékenység mára egyfajta hivatássá érett bennem, aminek köszönhetően lehetőségem nyílt mélyebben megismerni a kínai online irodalom kialakulását, és megosztani ennek különlegességét a magyar olvasókkal. Az elmúlt években olyan művek fordításán dolgoztam, mint Priest 天涯客 (Faraway Wanderers) és 桐华 Tong Hua: 长相思 (Lost You Forever).

Nemcsak fordítóként, hanem tartalomkészítőként is igyekszem közelebb hozni ezt az irodalmi világot az érdeklődőkhöz. A közösségépítés kiemelt szerepet kap a munkámban, hiszen célom egy olyan tér létrehozása, ahol a kínai online irodalom kedvelői és a fordítások iránt érdeklődők megoszthatják egymással gondolataikat.

2024 nyarán ástam bele magam először a kínai online irodalom kialakulásába és meglepődve tapasztaltam, hogy mekkora fejlődési ívet tett meg az elmúlt 30 év során. A cikksorozat célja, hogy hiteles, első kézből származó képet nyújtson a kínai online irodalom kialakulásáról, iparági vívmányairól, ugyanakkor sötét oldaláról és esetleges veszélyeiről. A bejegyzések sok esetben a kínai cikkírók hangján szólalnak meg, tehát a helyenként felfedezhető értékítélet az ő véleményüket tükrözi.


#olvasskínait


A KKK BLOG-on megjelent blogbejegyzések a feltüntetett Szerzők szellemi tulajdonát képezik, eredetiségükért és tartalmukért az adott Szerző felel, és nem minden esetben tükrözik a Kortárs Kínai Könyvklub véleményét. Felhasználásuk kizárólag a Szerző és a KKK BLOG megjelölésével engedélyezett.