
FIATAL KÍNAI SCI-FI ÍRÓK A NEMZETKÖZI PORONDON #4
GU SHI / 顾适 / KU SI
Fordító: Pelle Tamás
Gu Shi egy személyben sci-fi írónő és magas beosztású főmérnök. Tagja a Kínai Írószövetségnek, vezetőségi tagja a Kínai Tudományos Ismeretterjesztő Írók Szövetségének, valamint a Pekingi Írószövetség szerződtetett írója. 2011 óta olyan magazinokban jelentek meg science fiction írásai, mint a Sci-fi Világ (Science Fiction World/科幻世界), a Pekingi Irodalom (Beijing Literature/北京文学), a Shanghaii Irodalom (Shanghai Literature/上海文学) és a Xinhua Válogatás (Xinhua Digest/新华文摘). Ezeken kívül kiadott két saját gyűjteményt is: 2181 – Nyitány (2181 Overture/2181序曲) és Möbius-téridő (Möbius Continuum/莫比乌斯时空).
Több neves sci-fi díjat is kapott munkásságáért, például a Kínai Nebula díj fődíját, a Galaxis-díjat, a Sci‑fi Planet Díj – Irodalmi díját és a Diaoyucheng Milliós Sci‑fi Nagydíjat. Művei fordításban több országban is megjelentek. Németországban megjelent antológiája az Anyahajó a tenger közepén (Mothership/Im Ozean Ein Mutterschiff/母舰来到大海中央). Möbius-téridő című gyűjteménye olaszul is megjelent Il continuo di Möbius címmel. Művei angol fordításait több olyan neves sci-fi magazin is publikálta, mint a Clarkesworld és az Asimov's Science Fiction. Emellett több antológiába is beválogatták angolra fordított műveit: Klíma Képzelet: Jelentések reményteljes jövőkből (Climate Imagination: Dispatches from Hopeful Futures), Sinophagia: Kínai horror válogatás (Sinophagia: A Celebration of Chinese Horror), Peking könyve – novellák Pekingről (The Book of Beijing: A City in Short Fiction), Sinopticon – Kínai sci‑fi antológia (Sinopticon: A Celebration of Chinese Science Fiction), Ahogy a tavasz érkezik és más történetek (The Way Spring Arrives and Other Stories), Tönkrement csillagok (Broken Stars), A jövő sodrása: Sci‑fi óceán‑antológia (Current Futures: A Sci‑Fi Ocean Anthology). A 2181 – Nyitány második kiadásának előszavát (Introduction to 2181 Overture, Second Edition/<2181序曲>再版导言) fordításban jelölték a 2024-es Hugo-díj Legjobb Novella díjára. Írásait mindezek mellett lefordították még spanyol, koreai, japán, orosz és román nyelvre.
A Wellesley College kiemelt professzora, Song Mingwei így értékelte Gu Shi 2181- Nyitány című novelláskötetét: Gu Shi egy új generációt képvisel, aki szakít Liu Cixin A háromtest-problémájának stílusával. A Möbius-téridő hidat képez, ami átível a Sötét erdő ellentétekre épülő szerkezete felett, ezzel a sci-fi műfaját a sokoldalúság és határtalanság útjára tereli. Az utóbbi években folyamatosan meglepett minket, ez a legutóbbi műve pedig egy határokat nem ismerő csoda, ajándék az olvasóknak.
A Los Angeles Review of Books pozitív kritikát írt A választás városa (City of Choice/择城) című novellájáról: "A kínai öko-sci-fi művek közül az egyik legkiemelkedőbb és legajánlottabb alkotás." "Történet egy várostervezőről, aki próbál megoldást találni a tengerszint emelkedése okozta problémákra. A mű továbbá szembenéz azzal, hogy a klímaválság kérdéseiben a mesterséges intelligencia korlátokba ütközik." A RADII nevezetű digitális médiaplatform szerint: "Gu Shi lenyűgözően remekel a sci-fi irodalom színpadán, határtalan fantáziája révén elvarázsolja az olvasókat."
Fontosabb művei:
2181 – Nyitány második kiadásának előszava
2020-ban jelent meg az Új Csillag Kiadónál (新星出版社). A mű hamis előszó stílusban foglal össze egy nem létező iromány, a 2181 – Nyitányban található öt beszámoló jellegű esszét. Összekapcsolja tizenhat nő különböző szempontok alapján történő leírásait a hibernációról. Vajon a hibernáltak megtartják gazdasági jogaikat? Továbbra is érvényes házasságban élnek? Továbbra is el kell látniuk szülői kötelességeiket? Nem csupán arról van szó, hogy mindent félredobva a jövőbe menekülnek? Azok, akiket nem lehet hibernálni, akik hátramaradnak, velük mi lesz?
A választás városa
2022-ben publikálta aPekingi Irodalom. Árvíz közeledik, a mesterséges intelligencia alapú mentőrendszernek pedig Jiao Tushant kellett volna kimentenie, de az mégis önhatalmúlag másokat mentett meg inkább. Az AI hogyan dönti el kit mentsen meg előbb? A nyomozás során előtérbe kerül az emberi természet és az algoritmusok konfliktusa.
Khiméra (Chimera/嵌合体)
2015-ben jelent meg a Sci-fi Világban. Miután a fia autóbalesetet szenvedett, a tudós anya egy kiméra-sertésen keresztül növeszt neki új vesét. Ám amikor az összeállított szervek önálló tudatra ébrednek, az első dolguk az, hogy létrehozzák Évát. A történet a kiméra- és regenerációs technológiákon alapszik, és folyamatosan megkérdőjelezi az emberiség etikai határait.
Istenölő (God-Slayer Chronicles/弑神记)
2024-ben jelent meg az Új Csillag Kiadó gondozásában. A mű rövidebb és hosszabb ősi kínai mítoszokat ötvöz. Ebben a világban, ahol az isteneknek és démonoknak nincs neme, az Ég császára beleszeretett egy rókatündérbe, aki meg akarja ölni őt. Folyamatosan változtatják a nemüket, egyszer szeretik, máskor gyilkolják egymást, míg végül megértésre találnak a másikban.
Forrás: Kínai Írószövetség / China Writers Association - Rendezvényhez készült ismertetők
Magyarul megjelent művei:
Nincs magyar fordítása
Látogasson el online az alábbi eseményre, és ismerje meg a kínai sci-fi irodalom fiatal tehetségeit!
Időpont: 2026. március. 26., 12:00 – 14:00 (pekingi idő szerint 19:00 – 21:00)
Élő közvetítés Zoomon keresztül
Értekezletazonosító (meeting ID): 244 436 8733
Jelszó: 998877123
Facebook-eseménylinkje: https://fb.me/e/c6cn25Yfc

További szerzők ismertetői:
- Feltöltés alatt
Pelle Tamás

Pelle Tamás vagyok, az ELTE Keleti nyelvek és kultúrák szak kínai szakirányán végeztem. Nagyjából három és fél éve tanulom a kínai nyelvet, amibe az első órámon beleszerettem, és amibe napról napra újra beleszeretek. Nagyjából tizenhét éves koromban került a kezem ügyébe véletlenül egy kínai sci-fi novellásgyűjtemény, de csak pár évvel később tetszett meg igazán a műfaj, amikor elolvastam Liu Cixintől A háromtest-problémát. Ezek után egyértelmű volt számomra, hogy a jövőben, ha lehetőségem lesz rá, szeretnék a kínai sci-fivel foglalkozni, mélyebben megismerni a kínai irodalomnak ezt az érdekes, izgalmas ágát.
#olvasskínait
A KKK BLOG-on megjelent blogbejegyzések a feltüntetett Szerzők szellemi tulajdonát képezik, eredetiségükért és tartalmukért az adott Szerző felel, és nem minden esetben tükrözik a Kortárs Kínai Könyvklub véleményét. Felhasználásuk kizárólag a Szerző és a KKK BLOG megjelölésével engedélyezett.
